Die „Kaigyo-todoke“ (開業届) bzw. die Anmeldung zur Aufnahme einer selbstständigen Tätigkeit ist das Formular, das man in Japan beim Finanzamt einreicht, wenn man als Einzelunternehmer (Sole Proprietor / 個人事業主) ein Gewerbe beginnt (der genaue Zeitpunkt kann je nach Situation variieren). Ich habe 2012 mit dem Freelancing angefangen, aber erst 2015 dieses Formular eingereicht, um offiziell als Unternehmen zu starten – daher ist jetzt tatsächlich das 10-jährige Firmenjubiläum!!
In den ersten Jahren ging so ziemlich alles schief, was ich ausprobiert habe, und ich war ständig von Ängsten geplagt – auch wegen familiärer Umstände. Mittlerweile kann ich aber endlich sagen: Ich bin angekommen und zur Ruhe gekommen.
Am Anfang bestand mein Geschäft ausschließlich aus Übersetzungen. Später kam dann das Dolmetschen hinzu. Bei besonders großen Projekten, die ich allein nicht stemmen kann, hole ich mir Teammitglieder ins Boot, um die Arbeit zu teilen, oder vermittle Dolmetscher-Kolleg:innen an meine Kunden. Inzwischen bieten wir nicht nur Übersetzung & Dolmetschen an, sondern auch DTP (Desktop-Publishing), Druck, Versand von gedruckten Materialien, einfache Feldforschung vor Ort, Messe- / Expo-bezogene Dienstleistungen, Kulturberatung und vieles mehr.
Seit der rasanten Entwicklung der KI-Technologien höre ich von vielen Menschen um mich herum (vor allem von Japanern), dass menschliche Übersetzung und Dolmetschen ein veraltetes Geschäftsmodell seien. Aber: Die letzte Instanz für Qualität bleibt immer noch der Mensch – während schnelle Lieferzeiten in unserer sich so schnell verändernden Welt ebenfalls ein entscheidender Teil der Servicequalität sind. Mit diesem Bewusstsein denke ich ständig neu darüber nach, was ich für meine geschätzten Kunden wirklich leisten kann, probiere Dinge aus (trial & error), gebe mein Bestes, um sie zu unterstützen – und hoffe sehr, in weiteren 10 Jahren das 20-jährige Jubiläum feiern zu dürfen.


